La tierra de Borinquen
donde he nacido yo
es un jardín florido
de mágico primor.
Un cielo siempre nítido
le sirve de dosel
y dan arrullos plácidos
las olas a sus pies.
Cuando a sus playas llegó Colón
exclamó lleno de admiración:
“Oh!, oh!, oh!, ésta es la linda tierra
que busco yo.”
Es Borinquen la hija,
la hija del mar y el sol,
del mar y el sol,
del mar y el sol,
del mar y el sol,
del mar y el sol.
The land of Borinquen
where I have been born
is a flowery garden
of magical beauty.
A constantly clear sky
serves as its canopy
and placid lullabies are sung
by the waves at its feet.
When at her beaches Columbus arrived
full of awe he exclaimed,
“Oh!, oh!, oh!, this is the lovely land
that I seek.”
Borinquen is the daughter,
the daughter of the sea and the sun.
Of the sea and the sun,
of the sea and the sun,
of the sea and the sun,
of the sea and the sun.
Se me paran los pelos ARRIBA BORINKEN!!!